1 Corinthiers 15:31

SVIk sterf alle dagen, [hetwelk ik betuig] bij onzen roem, dien ik heb in Christus Jezus, onzen Heere.
Steph καθ ημεραν αποθνησκω νη την ημετεραν καυχησιν ην εχω εν χριστω ιησου τω κυριω ημων
Trans.

kath ēmeran apothnēskō nē tēn ēmeteran kauchēsin ēn echō en christō iēsou tō kyriō ēmōn


Alex καθ ημεραν αποθνησκω νη την υμετεραν καυχησιν [αδελφοι] ην εχω εν χριστω ιησου τω κυριω ημων
ASVI protest by that glorifying in you, brethren, which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily.
BEYes, truly, by your pride in me, my brothers in Christ Jesus our Lord, my life is one long death.
Byz καθ ημεραν αποθνησκω νη την υμετεραν καυχησιν ην εχω εν χριστω ιησου τω κυριω ημων
DarbyDaily I die, by your boasting which I have in Christ Jesus our Lord.
ELB05Täglich sterbe ich, bei eurem Rühmen, das ich habe in Christo Jesu, unserem Herrn.
LSGChaque jour je suis exposé à la mort, je l'atteste, frères, par la gloire dont vous êtes pour moi le sujet, en Jésus-Christ notre Seigneur.
Peshܝܡܐ ܐܢܐ ܒܫܘܒܗܪܟܘܢ ܐܚܝ ܕܐܝܬ ܠܝ ܒܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܕܟܠܝܘܡ ܡܐܬ ܐܢܐ ܀
SchTäglich sterbe ich, ja, sowahr ihr, Brüder, mein Ruhm seid, den ich in Christus Jesus habe, unserm Herrn!
WebI protest by your rejoicing which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily.
Weym I protest, brethren, as surely as I glory over you--which I may justly do in Christ Jesus our Lord--that I die day by day.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken